Als Experten für Technische Dokumentation sehen wir es immer wieder: Die Hardware ist perfekt, die Software glänzt, aber die Anleitung wurde nur „nebenher“ erstellt. Ein fataler Irrtum, denn rechtlich gilt…
„Man wächst mit den Aufgaben.“
Wenn unser ehemaliger Vorstandsvorsitzender Peter Kreitmeier (heute im Aufsichtsrat) auf seine 36 Jahre im Unternehmen zurückblickt, geht es um weit mehr als nur Zahlen oder Karriereschritte. Es geht um Werte, Haltung und…
Können Sie das günstiger?
„Sie waren zwar nicht der günstigste Anbieter – aber der überzeugendste. Professionalität, passgenaue Leistungen und der Faktor Mensch haben den Ausschlag gegeben. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit.“ Können wir es günstiger? Theoretisch…
67: Wie „Nichts“ zum Hype wurde
Höchstwahrscheinlich hat der durch Eltern oder Lehrkräfte entstandene Anfragenansturm („Was bedeutet 67?“) im Februar 2026 den Sprung in die Sistrix-Trends (TrendWatch – SISTRIX) geschafft. Werden Kinder zur Bedeutung gefragt, lautet…
Normen vs. Gesetze in der Technischen Dokumentation
Viele verwechseln Normen mit Gesetzen oder andersherum – doch die Unterschiede sind entscheidend. Wir haben mit Normenexperten Dieter Gust gesprochen, um die wichtigsten Abgrenzungen konkret zu erläutern. Dieter, Norm oder…
Technische Dokumentation: Was wir von Lehr-, Koch- und Telefonbüchern lernen können
Alle drei Typen erfüllen ihren Zweck, setzen dabei jedoch unterschiedliche Schwerpunkte: Ein Lehrbuch vermittelt Hintergründe, Zusammenhänge und Modelle. Es lädt zum Mitdenken ein und hilft, Dinge im Detail wirklich…
2002 is calling
Flachbildschirme waren Luxus, Handys konnten telefonieren (mehr aber auch nicht) und Präsentationen hatten sehr viele Übergangseffekte. Beim Durchstöbern unserer Archive ist uns dieses Werbevideo wieder in die Hände gefallen –…
Führung in Teilzeit: Qualität statt Quantität
Seit gut zwei Jahren ist bei itl die Teamleitung in der Abteilung Global Translation durch zwei Mitarbeiterinnen (Sarah Berger und Mathilde Baron-Miller) in Teilzeit besetzt. Der Jahresbeginn ist ein guter…
Damals wie heute – am Puls der Zeit
1991 schrieb unsere Kollegin Claudia Fottner-Top in Text und Technik über ein Thema, das Entscheider damals wie heute bewegt: Wie macht man komplexe Technik für Menschen verständlich? Ihr Fazit von…
itl-Übersetzungspakete: Mehr Sprache, mehr Wirkung – ohne zusätzlichen Aufwand für Sie.
Sie möchten Ihre Inhalte schnell, zuverlässig und wirtschaftlich übersetzen lassen? Mit unseren vier Übersetzungspaketen erhalten Sie genau die Unterstützung, die Sie dafür brauchen – kombiniert aus professioneller Fachkompetenz, moderner Technologie…
